Hoy en AyudaWordPress.com | ![]() |
Preparar tema WordPress para traducción Posted: 04 Mar 2012 04:10 PM PST Hoy en día no tiene sentido, con el grado de avance de WordPress, publicar un tema nuevo sin que venga preparado para traducciones, para que los usuarios puedan fácilmente añadir la localización para su idioma. Si queremos que nuestro tema sea popular, que llegue a todas partes y sea fácil de utilizar por usuarios de WordPress de cualquier país, no tienes excusa para facilitar su internacionalización. Además, es muy sencillo preparar un tema WordPress para traducción, internacionalización, localización, como quieras llamarlo, así que vamos a verlo ya mismo …
Los 5 pasos para preparar un tema WordPress para traducción que vamos a seguir son los siguientes:
Vamos a ello … 1. Cargar un dominio de textoLo primero que hay que hacer es cargar un dominio de texto añadiendo la siguiente línea al archivo load_theme_textdomain('mitema', get_template_directory() . '/languages'); El primer argumento debe ser un identificador único (una buena práctica es usar el nombre de tu tema); lo que define el dominio del tema, ya que el texto para la traducción no estará en los archivos de instalación de WordPress. El segundo argumento define la carpeta de los archivos de idioma. Para cargar estos archivos la función debe estar unida a la acción add_action('after_setup_theme', 'my_theme_setup'); function my_theme_setup(){ load_theme_textdomain('mitema', get_template_directory() . '/languages'); } 2. Procesar los mensajes de texto con funciones WordPressDespués de editar el fichero La primera función busca la traducción del echo 'Hello user'; Y hay que transformarla a: _e('Hello user','mitema'); La segunda función busca la traducción del the_content( 'Read more' ); Hay que transformar la llamada de la función a: the_content( __('Read more','mitema') ); A veces un mensaje de texto incluye datos dinámicos, como números de una variable PHP. En estos casos usaremos la función PHP $results_found = 12; $message = sprintf( __('%s results found' , 'mitema') , $results_found ); Singular y plural WordPress ofrece una función para la traducción singular y plural del mismo mensaje de texto: _n( $single, $plural, $number, $domain ) El primer argumento es el texto que se usará para el singular, y el segundo es el texto que se usará para el plural. El tercer argumento es el número con el que comparar para decidir cual usar. Aunque la función if($results_found == 1) $message = __('1 result found' , 'my-text-domain'); else $message = sprintf( __('%s results found' , 'my-text-domain') , $results_found ); 3. Extraer los mensajes con PoeditUna vez hemos procesado cada mensaje de texto con las funciones antes mencionadas nuestro tema está listo para traducción. A estos efectos hay tres tipos de ficheros de idioma:
Creamos el POT
Este archivo POT recién creado en realidad no lo necesita WordPress, es simplemente la plantilla que contiene las cadenas de mensajes traducibles, que puedes facilitar al traductor para que lo traduzca y te devuelva un fichero 4. Ofrecer una traducción para cada mensaje y crear un archivo de idioma para una traducción concretaComo ya tenemos el POT ahora solo hay que empezar a traducir cadenas de texto con Poedit, la aplicación, la primera vez que guardes cambios crea el solito los ficheros
5. Decir a WordPress que active la localización y cargue el archivo de idiomaUna vez hayamos creado los ficheros Lo que hay que hacer es modificar la variable define('WPLANG', ''); Pasaría a quedar así si vamos a usar la localización (traducción) al español de España: define('WPLANG', 'es_ES'); Si WordPress encuentra un archivo de traducción al “español de España” como hemos definido en la configuración del catálogo, en la carpeta que configuramos en el primer paso de este tutorial, entonces mostrará los mensajes traducidos a este idioma en el tema y los visitantes lo verán en español de España. Si no lo encontrara entonces mostraría los mensajes por defecto. EXTRA: Preparar para traducción pluginsAunque no iba de plugins esta guía no está de más explicar como se prepara para traducción un plugin, máxime cuando hay pasos que se repiten, así que vamos a ver lo que cambia a la hora de internacionalizar plugins. Al igual que hacemos con el tema, lo primero es decirle a WordPress donde encontrará los archivos de idioma, añadiendo la siguiente función, en este caso en el archivo principal del plugin: load_plugin_textdomain('miplugin', false, basename( dirname( __FILE__ ) ) . '/languages' ); El primer parámetro define el dominio del texto, a ser posible usando el nombre del plugin, ya que debe ser único. El segundo parámetro define la ruta de la carpeta donde estará el fichero También, para cargar los archivos de idioma tenemos que añadir un ‘ function traduccion_miplugin() { load_plugin_textdomain('miplugin', false, basename( dirname( __FILE__ ) ) . '/languages' ); } add_action('init', 'traduccion_miplugin'); Para terminar tendremos que procesar los mensajes de texto igual que hemos hecho con el tema, siguiendo los pasos 2 al 5, usando las funciones que a estas alturas ya conoces: Más información: |
Syntax mode de WordPress para Panic CODA Posted: 04 Mar 2012 05:23 AM PST Si no conoces la aplicación Panic CODA seguramente te estás perdiendo la que quizás sea el mejor software que existe para un programador web. De hecho, hay desarrolladores web que se han pasado a Mac “solamente” para usar CODA. Y no es una locura, en realidad hay muchas razones para pasarse a Mac pero usar CODA es una de ellas, y poderosa. Pero bueno, que no se trata de hacer proselitismo de Mac o CODA.
Lo que quiero compartir contigo hoy es un fichero de descarga que permite usar la sintaxis de WordPress en CODA, para que identifique los códigos de tus temas y plugins WordPress, sus funciones en concreto, y te permite cosas como el autocompletado de sintaxis y esas cosas maravillosas que hace CODA. Para tener esta funcionalidad solo tienes que hacer esto:
Ahora CODA ya identificará las funciones WordPress, facilitándote la vida como desarrollador de WordPress, como ya hacía con PHP, HTML o CSS, por ejemplo. Encontrado en HitchHackers |
You are subscribed to email updates from Ayuda WordPress To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. | Email delivery powered by Google |
Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610 |
No hay comentarios:
Publicar un comentario